Переводчик испанского языка (комбинированная программа – Испанский язык и культура) - УКА в Братиславе
Выпускник учебной программы бакалавриата имеет межсекционные знания, соответствующие современным профессиональным требованиям в отрасли, и может применять их на практике:
- владеет испанским языком, разговорным и письменным, на уровне С1 в соответствии с Общеевропейскими компетенциями языкового образования;
- имеет общие знания на уровне синтеза о языке, закономерностях его функционирования на всех языковых уровнях и об отношении к другим языкам;
- владеет приемами текстообразования и проецирует стилистически адекватные разножанровые тексты;
- способен сочетать знания по теории литературы и истории литературы всего испаноязычного пространства (Испания, Испанская Америка) с потребностями интерпретации литературного текста;
- контролирует вспомогательные данные избранной языковой и культурно-исторической области;
- знает основные теоретические положения соответствующих наук, знаком с методологическими принципами контрастивной грамматики и различает социально-прагматические контексты языка.
Основные предметы
Трудоустройство
Условия вступления
Изучение испанского языка и культуры осуществляется на ступенях бакалавра и магистра. Это исследование имеет прагматическую направленность и состоит из четырех групп предметов исследования.
- Лингвистика (с прикладным толкованием): фонология и фонетика + морфосинтаксис, лексикология и семантика, фразеология, прагмалингвистика, стилистика, разговорная речь и сленг.
- Цивилизация: география и история Испании и испано-американских стран, культура и литература.
- Практический язык: языковые упражнения.
- Предметы устного и письменного перевода: профессионального и художественного, последовательного и синхронного перевода.
Выпускники могут подать заявку на работу в социальных учреждениях, дипломатии, европейских учреждениях, редакциях, издательствах и СМИ, в частном секторе (отечественные и иностранные компании), работать как культурные посредники или выбрать внештатную профессию зарегистрированного переводчика. После окончания дополнительного педагогического обучения они могут найти работу в области образования.
Абитуриенты будут приняты на все образовательные программы, которые открываются в следующем учебном году, на основе вступительного экзамена по общеобразовательным требованиям к обучению в университете.
Фотографии университета:


