Переводчик немецкого языка по совместительству (Немецкий язык и культура) - УКФ в Нитре
Выпускник программы бакалавриата письменного и устного перевода «немецкий язык и культура», направленной на подготовку будущих переводчиков, владеет:
- базовыми теоретическими и методологическими знаниями в области переводоведения, истории и развития перевода;
- ключевыми стратегиями и приемами, необходимыми для успешного выполнения устного последовательного и диалогического синхронного перевода;
- немецким языком на высоком практическом уровне (С1);
- знаниями контрастивной грамматики, лексикологии и стилистики;
- знанием немецкой литературы и культуры немецкоязычных стран по мере, необходимой для нужд практики устного и письменного перевода;
- знанием основных прагматических, правовых и этических аспектов работы переводчика;
- основными технологиями и инструментами, необходимыми для выполнения профессиональных обязанностей.
Выпускник умеет применять различные стратегии и методы перевода с учетом особенностей и контекста исходного и целевого текстов.
Основные предметы
Трудоустройство
Условия вступления
- Грамматический просеминар.
- История и культура немецкого языкового ареала.
- Эпохи германской литературы.
- Фонетика.
- Морфология.
- Лексикология.
- Анализ перевода и перевод NJ.
- Перевод журналистских текстов.
Выпускник образовательной программы, направленной на подготовку будущих переводчиков, может трудоустроиться по ряду профессий:
- языковой и межкультурный посредник в сфере культуры и государственного управления;
- административный работник, занимающийся коммуникациями, работой и услугами в международном контексте с потребностью в высоком уровне иностранного языка;
- представитель турфирмы (гид-переводчик);
- преподаватель английского языка;
- редактор в издательстве.
Абитуриенты зачисляются на специальность на основе результатов аттестата о среднем образовании. Сдавать экзамены для поступления не требуется.
Фотографии университета:



