Перекладач російської мови (комбінована програма – Російська мова та культура) - УКА у Братиславі
Навчання проводиться у поєднанні із програмою іншої іноземної мови або у поєднанні із програмою словацької мови. Зміст програми з російської мови та культури:
- практична російська мова, яку студент опановує під керівництвом носіїв мови;
- лінгвістичні та літературознавчі дисципліни, які займаються конфронтаційним вивченням окремих мовних рівнів російської мови (особливо з перекладацького аспекту);
- історія російської літератури та культури;
- теорії та практики перекладу професійних та художніх текстів, усного перекладу з російської мови на словацьку та навпаки.
Основні предмети
Працевлаштування
Умови вступу
- Розмовна російська мова (для середнього рівня).
- Презентаційні навички.
- Академічне письмо.
- Додаткова професійна діяльність.
- Об’єкти, внесені до Списку всесвітньої культурної спадщини ЮНЕСКО у Росії та Східній Європі.
- Розділи з історії науки, техніки та суміжних економік у російськомовному просторі.
- Туризм у Східній Європі.
- Радянський Союз – наша модель. Трансфер культурних зразків у 1950–1980-х роках.
По завершенню навчальної програми випускники бакалаврату можуть працювати за такими спеціальностями:
- коректор тексту;
- редактор видавництва;
- культурний агент;
- професійний адміністративний помічник у посольстві чи консульстві, а також в інститутах посередництва культурного та літературного обміну;
- професійний адміністративний помічник у багатонаціональних компаніях;
- спеціаліст з підтримки клієнтів та експлуатації інформаційно-комунікаційних технологій у транснаціональних компаніях;
- гід у туризмі для російськомовної клієнтури;
- делегат турфірми у російськомовних країнах.
Абітурієнти, що подали заявки на програму, будуть прийняті на основі тесту на загальні передумови навчання у рамах національного порівняльного іспиту, що надається компанією www.scio.cz.
Фотографії університету:


